Translation of "questa oscurita" in English

Translations:

this darkness

How to use "questa oscurita" in sentences:

Tutto quello che vogliono e' farmi ripiombare in questa oscurita'. Cosi non mi rivedranno mai piu'.
All they want is to push me back into the darkness down here so they won't ever see me again.
Questa oscurita' e' anche dentro di te?
Is this darkness in you, too?
Io ero disposta a vivere in questa oscurita', in questa prigione.
That was enough for me. Living in this darkness in this prison.
Perche' sento che tutti voi ci state prendendo gusto ha vivere in questa oscurita'?
Why do I feel that all of you have started enjoying living in this darkness?
E ci indichera' la strada per uscire da questa oscurita'.
And it will point the way out of this darkness.
Se non vai serenamente quando Madre Natura ti chiama a casa, questa oscurita' verra' fuori e ti prendera' con la forza.
If you do not go peacefully when Mother Nature calls you back home, this darkness will come and take you by force.
In questa oscurita' io riesco a vederti, madre.
In this darkness I can see you, Mother
Il reverendo Denning sta per celebrare una cerimonia che dissipera' questa oscurita' che incombe su Shepzoy.
Reverend Denning is about to perform a ceremony that will lift this darkness that has been hanging over Shepzoy.
E mi preoccupo per te, ma... Mi preoccupa di piu' che questa oscurita' sia vicina a Raimy, e non posso lasciare che accada.
And I'm worried about you, but I'm more concerned about that darkness touching Raimy and I can't let that happen.
Questa oscurita' che hai dentro diventera' piu' grande e piu' forte, e poi?
This darkness that's inside of you is just gonna grow bigger and stronger, and then what?
Sempre piu' streghe parlano di... Fare un patto con questa oscurita'.
More and more witches talking about making a pact with this darkness.
Esiste un modo, per uscire da questa oscurita'.
There is a way out of the darkness.
Preghiamo per le persone che ci hanno guidato in questa oscurita'.
We praise the men and women who have led us through this darkness.
Sembra quasi che siamo sprofondati in questa oscurita'.
Feel like we're being swallowed by this darkness. Mm.
Dovresti usare la tua hotline con l'inferno per sapere di questa Oscurita' Nascente.
I'd like you to get on your hotline to hell, find out about this rising darkness.
Questa oscurita' dentro di te, questo voler essere picchiata?
This darkness inside you, this wanting it?
E in questa oscurita' crescente dobbiamo ricordare a noi stessi che... La vita e' piu' importante dell'amore.
In the growing darkness we must remember that life is more than love.
In questa oscurita', dobbiamo sempre essere vigili.
In such dark as this, we must be ever vigilant.
E che scoprissi qualcosa su questa Oscurita' che avanza.
Find out about this rising darkness.
E nel momento in cui non ci sara' piu' questa oscurita', quel futuro avra' inizio.
Yes. And the minute you take away the darkness, that future begins.
Mi sarebbe piaciuto vederti sorridere... con quella luce negli occhi... invece di questa oscurita'.
I would've liked to have seen you smile with light in your eyes... instead of darkness.
Una volta che verrai consumato da questa oscurita', diventerai il piu' grande nemico della Terra.
Once this darkness consumes you, you will be Earth's greatest enemy.
Se questa oscurita' e' entrata da un portale, forse puo' andarsene attraverso un altro.
If the darkness came through a gateway, maybe it can leave through one.
Ho avuto un incubo sulla mia porta, in cui l'ho aperta e questa oscurita' e' volata fuori.
I had a nightmare about my door where I opened it and this darkness came flying out.
Non farmi perdere in questa oscurita'.
Let me not be lost in this darkness.
Ci potrebbe essere un raggio di luce in questa oscurita' fatta di disperazione?
Could there be a silver lining to my storm cloud of despair?
0.76694107055664s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?